티스토리 뷰
반응형

역삼역
일요일
수비수(운동)
개조개(조개의 한 종류)
공대공(미사일)
기름기
기울기
기본기
기중기
기화기
다시다
락앤락(그릇)
마그마
맨투맨
바밤바(아이스크림)
반의반
복불복
부익부
빈익빈
사육사
생고생
성실성
소개소
스텔스
실습실
실험실
아시아
오디오
오래오(과자)
이쁜이
왕중왕
우향우
원로원
인기인
인라인
인수인
일주일
적극적
적대적
전면전
전반전
전반전
전자전
전초전
정찰정
제습제
제초제
좌향좌
지대지
지리지
크랭크
탄도탄
토론토
트로트
티엔티(TNT폭탄)
피투피(P2P)
합집합
호불호
구로구
군위군
시흥시
역곡역
역촌역
토론토
장발장
참참참
멍멍멍
덜덜덜
하하하
호호호
후후후
허허허
아아아
어어어
우용우
우병우
사고사
많네.....
대부분, 여기서 인용했습니다.
https://agibbyeongari.tistory.com/1129
영문 번역 나무위키
[영문] 번역으로는 해당 단어를 직역하면은 회문이 나오지 않아, 카약(Kayak), deed(행위), rotator(로테이터), noon(정오), racecar(레이스카)로 번역이 되었다. 다만 역삼역은 어쩔 수 없었는지 그대로 직역yeoksamyeok했다. 다만 실제로 수도권 전철 역들 중 영어 회문이 가능한 역이 하나 있긴 하다.(Nowon 노원역)
바로 읽으나 거꾸로 읽으나 똑같은 문장을 회문(回文)이라고 하며 영어로는 palindrome 이라고 합니다.
다들잠들다
다들힘들다
다시합시다
반응형

